Склоняем правильно фамилии

К сожалению, ошибки при склонении имён и фамилий встречаются довольно часто. Прочитайте, запомните и употребляйте правильно!
 1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), -ын (-ин) и др.). 
 Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.
 Изменяемы:                                                                    
 1) иноязычные имена на согласный звук, независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или в сочетании с фамилией: сказки Ганса Христиана Андерсена, романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена. Исключение: в двойных французских именах первое имя не склоняется: философские воззрения Жан-Жака Руссо;                                                                                  
2) русские и иноязычные фамилии на согласный (кроме -ов, -ев, -ын, -ин), если называют мужчину: с Олегом Брумбергом, у Станислава Жука;                         
3) иноязычные фамилии на безударные -а (-я): утопизм Т. Кампанеллы (Кампанелла), у Гойи (Гойя), творчество Пабло Неруды (Неруда), утопизм Кампанеллы, имени Патриса Лумумбы (П. Лумумба); 
4) славянские фамилии с конечным ударным -а: у писателя Майбороды (Майборода);                                                     
5) в двойных русских фамилиях изменяемы: 
а) обе части, если они  могут употребляться как самостоятельные фамилии: у Римского-Корсакова, с Петровым-Водкиным, стихи Лебедева-Кумача;                                          
б) только вторая часть, если первая часть не образует самостоятельной фамилии:  у Сухово-Кобылина;                                
6) в составных корейских, вьетнамских, бирманских именах последняя часть, если она оканчивается на согласный: визит  Ли Пэна (Ли Пэн);                          
7) только вторая часть двойных иноязычных имен типа  Ахмад-Шах: с  Ахмад-Шахом.
  Неизменяемы: 
 1) некоторые славянские мужские фамилии на согласный звук, созвучные нарицательным именам – названиям животных, предметов: до Сергея Медведь, у Пети Маляр;
 2) фамилии на -ко, -енко, -аго, -яго, -ых, -их, -ако, ово: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о В.Г. Короленко, театр имени Франко, юбилей Дубяго, с Долгих, перед Сашей Сердитых;
 3) русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если называют женщину: с Эллой Брумберг, у Татьяны Жук, перед Эдит Пиаф;
 4) иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме безударных -а (-я)): произведения Гюго, оперы Бизе, с Низами.
5) финские и эстонские фамилии с безударным окончанием -а (-я): с Вильямом Ууэмаа;
 6) иноязычные фамилии на -иа: с Туташхиа, Сонеты Эредиа;
 7) неоднословные прозвища исторических лиц: Всеволоду  Большое Гнездо, Владимира Красное Солнышко;
 8) обе части составных корейских, вьетнамских, бирманских имен: беседа с Дун Хуа.
2. Некоторые фамилии (в основном иноязычного происхождения), относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях употребляются в форме единственного числа, в других – в форме множественного числа. 
      В форме ед. ч. фамилия употребляется:                                                         
 1) при нескольких женских именах: Ирина и Тамара Пресс;                                              
 2) при одном и более женском имени в сочетании с мужским(ими): Нина и Станислав Жук;            
   3) при двух нарицательных существительных, указывающих на разный пол: господин и госпожа Гамильтон;                      
   4) при словах супруги, семья, сестры, братья: супруги Кент, братья Гримм, семья Гильбурд.
 В форме мн. ч. фамилия употребляется: 
 1) при двух мужских именах: Генрих и Томас Манны, а также сочетание отец и сын: отец и сын Ойстрахи;   
  2) при сочетании муж и жена, брат и сестра: муж и жена Клинтоны, брат и сестра Эйсфельды.
Подобається